venerdì 27 novembre 2015

Léxico futbolístico

Ya que veo muchos partidos del fútbol argentino, voy a escribir aquí algunas palabras útiles para ver un partido escuchando el relato en lengua española.
Después de una “falta”, que es un acción irregular, hay dos opciones: un “tiro libre” o un “penal” (que en España se llama “penalti”): depende de donde la falta ha sido comitida. Se la pelota va afuera del campo, el juego puede empiezar de nuevo con un “tiro de esquina” (o “corner”, como en inglés) o con un “saque de arco”. “Arco”, pero, es una palaba che se utiliza solo en América del Sur: en España se llama “portería” y el hombre que la defiende se llama “portero” (y no “arquero”). Su acciones se llaman “atajadas” o "paradas". Los otros jugadores pueden ser “delanteros”, “mediocampistas” o “defensores”: los primeros intentan marcar los “goles” rematando al arco rival (tambien de cabeza – en este caso no se dice “remate”, sino “cabezazo”), los últimos tienen che defender su propia portería, y los mediocampistas...hacen los dos.
Un aficionado de un club se puede llamar también “hincha” o “fanático”, mientras las partes más peligrosas de ellos, por lo menos en Argenina, se llaman “hinchadas” o “barras bravas” y ven el partido en el fondo (habitualmente “fondo sur” o “fondo nord”) del “estadio”, no sintandose y cantando para suportar su equipo... y esperando ver un “golazo”!
Otras curiosidades: un “caño” es cuando un jugador hace pasar el balón entre las piernas de un rival, la “chilena” es una tipología de remate muy espectacular que se hace en acrobacía (tiene este nombre porque los primeros a hacerla fueron, por supuesto, jugadores chilenos) y un “gol olimpico” el gol que un futbolista marca cuando remata directamente desde tiro de esquina, sin que nadie toque la pelota después. Este nombre se utiliza solo nel mundo hispanófono, sobre todo en América Latina, y nació nel 1924, cuando un jugador argentino, Cesáreo Onzari, marcó en esta manera un gol contra Uruguay, que, solo pocos meses antes, había ganado el titulo de campeón olimpico. Por eso se dice todavía hoy “gol olimpico”.
¡Ahora estás preparado para ver un partido de fútbol en español!


Duración: 40 minutos
Total producción de textos: 4 horas y 40 minutos

Nessun commento:

Posta un commento